Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Ma`idah 5:99 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُون zoom
Transliteration Ma AAala alrrasooli illa albalaghu waAllahu yaAAlamu ma tubdoona wama taktumoona zoom
Transliteration-2 mā ʿalā l-rasūli illā l-balāghu wal-lahu yaʿlamu mā tub'dūna wamā taktumūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Not on the Messenger except the conveyance. And Allah knows what you reveal and what you conceal. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad No more is the Apostle bound to do than deliver the message [entrusted to him]: and God knows all that you do openly, and all that you would conceal zoom
M. M. Pickthall The duty of the messenger is only to convey (the message). Allah knoweth what ye proclaim and what ye hide zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The Messenger's duty is but to proclaim (the message). But Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal zoom
Shakir Nothing is (incumbent) on the Messenger but to deliver (the message), and Allah knows what you do openly and what you hide zoom
Wahiduddin Khan The Messengers sole duty is to convey the message. God knows what you reveal and what you hide zoom
Dr. Laleh Bakhtiar What is with the Messenger is not but the delivering of the message. And God knows whatever you show and whatever you keep back. zoom
T.B.Irving The Messenger has only to proclaim matters; while God knows whatever you show and whatever you hide. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab The Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺. And Allah ˹fully˺ knows what you reveal and what you conceal. zoom
Safi Kaskas The Messenger only has a duty to deliver the message, as God knows what you reveal and what you hide. zoom
Abdul Hye It is not on the Messenger but to convey (the message). And Allah knows what you reveal and what you conceal. zoom
The Study Quran Only the proclamation is incumbent upon the Messenger. And God knows what you disclose and what you conceal zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The messenger is only to deliver. And God knows what you reveal and what you conceal zoom
Abdel Haleem The Messenger’s duty is only to deliver the message: God knows what you reveal and what you conceal zoom
Abdul Majid Daryabadi Naught resteth there on the apostle except the preaching, and Allah knoweth that which ye disclose and that which ye hide zoom
Ahmed Ali It is for the Prophet to convey the message: God knows what you reveal and what you hide zoom
Aisha Bewley The Messenger is only responsible for transmission. Allah knows what you divulge and what you hide. zoom
Ali Ünal Nothing rests with the Messenger but to convey the Message fully. (It is your responsibility to act in accordance therewith) and God knows whatever you reveal and do openly and whatever you conceal (in your bosoms) and do secretly zoom
Ali Quli Qara'i The Apostle’s duty is only to communicate and Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal zoom
Hamid S. Aziz The Messenger has only the duty to proclaim the message, but Allah knows what you show and what you hide zoom
Muhammad Mahmoud Ghali In no way is there any (duty) for the Messenger except the proclamation (of the Message); and Allah knows whatever you display and whatever you keep back zoom
Muhammad Sarwar The duty of the Messenger is only to preach. God knows what you reveal or hide zoom
Muhammad Taqi Usmani The duty of Our Messenger is only to convey the Message. Allah knows what you disclose and what you conceal zoom
Shabbir Ahmed The Messenger's duty is to convey the Message, and Allah knows what you declare and what you hide zoom
Syed Vickar Ahamed The duty of the Messenger (Muhammad) is only to proclaim the Message but Allah knows what you reveal and what you conceal zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allah knows whatever you reveal and whatever you conceal zoom
Farook Malik The only duty of the Messenger is to pass on My Message. Allah knows all what you reveal and what you conceal zoom
Dr. Munir Munshey The messenger is duty bound only to convey the message. Allah knows what you disclose as well as what you conceal zoom
Dr. Kamal Omar (There is) no (responsibility) on the Messenger except propagation and conveying (of the Message). And Allah Knows what you make evident and what you hide and conceal zoom
Talal A. Itani (new translation) The Messenger's sole duty is to convey. God knows what you reveal and what you conceal zoom
Maududi The Messenger is bound only to deliver the message, whereafter Allah knows well all that you disclose and all that you conceal zoom
Ali Bakhtiari Nejad The responsibility of the messenger is only to preach, and God knows what you disclose and what you hide zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) The Messenger’s duty is only to proclaim the message, but God knows all that you reveal and conceal zoom
Musharraf Hussain The Messenger’s duty is to convey the message, Allah knows well what you reveal and what you conceal. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The messenger is only to deliver. And God knows what you reveal and what you conceal zoom
Mohammad Shafi The Messenger's responsibility is but to deliver. And Allah knows what you reveal, and what you conceal zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian As to the Prophet, his only mission is to deliver the Message; [now it is your choice to follow the Message or to deny it and do not forget that] God knows whatever you reveal in public and anything that you keep as a secret zoom
Faridul Haque There is no duty upon the Noble Messenger except to convey the command; and Allah knows all what you disclose and all what you hide zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah The duty of the Messenger is only the delivery (of the Message). Allah knows what you reveal and what you hide zoom
Maulana Muhammad Ali The duty of the Messenger is only to deliver (the message). And Allah knows what you do openly and what you hide zoom
Muhammad Ahmed - Samira Nothing (is) on the messenger except the information/communication, and God knows what you show and what you hide/conceal zoom
Sher Ali On the Messenger lies only the conveying of the Message. And ALLAH knows what you disclose and what you hide zoom
Rashad Khalifa The sole duty of the messenger is to deliver the message, and GOD knows everything you declare and everything you conceal. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Nothing is on the Messenger but communicating the Message. And Allah knows what you disclose and what you hide zoom
Amatul Rahman Omar This perfect Messenger is responsible only for the conveyance (of the Message). And Allah knows all that you reveal and all that you conceal zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri The Messenger (blessings and peace be upon him) has (no other responsibility) but to communicate (the revealed commands with absolute perfection). And Allah knows (all) that you make known and that you hide zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali The Messengers duty (i.e. Our Messenger Muhammad SAW whom We have sent to you, (O mankind)) is but to convey (the Message). And Allah knows all that you reveal and all that you conceal zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry It is only for the Messenger to deliver the Message; and God knows what you reveal and what you hide zoom
Edward Henry Palmer The Apostle has only to preach his message, but God knows what ye show and what ye hide zoom
George Sale On the Messenger lies only the conveying of the Message. And God knows what you disclose and what you hide zoom
John Medows Rodwell The Apostle is only bound to preach: and God knoweth what ye bring to light, and what ye conceal zoom
N J Dawood (2014) The Apostle‘s duty is only to give warning. God knows all that you reveal and all that you conceal zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto The messenger’s duty is only to preach. Allah knows all that you reveal and all that you conceal. zoom
Sayyid Qutb The Messenger's duty is but to deliver the message [entrusted to him]. God knows all that you reveal, and all that you conceal. zoom
Ahmed Hulusi No more is the Rasul bound to do except provide the knowledge (of the reality and its requisites). Allah is aware of both that which you display and that which you conceal. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Nothing is (incombent) upon the Messenger but to convey (The message of Allah) , and Allah knows what you reveal and what you conceal zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And let it be remembered that Our Messenger is entrusted only with relating the divine revelations and Allah is 'Alimun of all you reveal and of all you conceal zoom
Mir Aneesuddin Nothing (is incumbent) on the messenger except the conveyance (of the message) and Allah knows that which you expose and that which you hide. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...